Mots-clé : possessifs

Anglais : la forme posssessive des noms se terminant en « s » : Pons’ Dog

Ci-suit une traduction de l’arcticle posté ici.

Comme à mon habitude, c’est un mémo personnel que je partage… avec tout le monde.

Il y a deux cas différents à traiter en Anglais :

– Pour les noms qui sont au pluriel, (par exemple « boys »), la forme possessive s’écrit en ajoutant une apostrophe après le pluriel « s ». On prononce le nom de la même façon que le pluriel, et le possessif de la même façon que le possessif singulier :

The boys’ books [prononcer « boys' » comme « boys » (en oral français : « boyz »)]

Pour les noms qui sont au singulier et se terminent par un « s », la forme possessive se fait en ajoutant une apostrophe et un « s », comme on le fait avec les noms qui ne se terminent pas par « s ». On le prononce comme s’il y avait « es » ajouté à la fin :

The boss’s car. [prononcer boss’s comme « bosses » (en oral français : « bossize »)]

Pour les noms propres qui se terminent en « s », on ajoute simplement une apostrophe, et on ne change pas leur prononciation. C’est pourquoi on voit souvent :

Confucius’ sayings
Jesus’ teachings

Néanmoins, cette dernière règle ne s’applique pas lorsque les noms se terminent avec une autre lettre que « s », même si oralement on doit prononcer un « s ». Ces noms ont une forme possessive classique :

Marx’s theories

Dans le cas opposé, lorsqu’un nom se termine avec un « s » qui n’est pas prononcé, on ajoute habituellement une apostrophe, mais celle-ci fait qu’on doit prononcer le « s » :

Camus’ novels [le « s » final de « Camus » n’est pas silencieux, il faut le dire]